A może pull someone’s leg?
Idiom pull someone’s leg znaczy „nabierać kogoś” lub „stroić sobie żarty”, ale nie wiadomo z pewnością jak powstał ten idiom. Word Detective, ciekawa strona z pochodzeniem słów i zwrotów, podaje dwie najbardziej rozpowszechnione wersje:
- zwrot pull someone’s leg może pochodzić z czasów, gdy powszechną karą było wieszanie, i, aby przyspieszyć proces konania, pomagano powieszonym ciągając ich za nogę. Brakiem takiego tłumaczenia jest fakt, że powstało ono ok. roku 1888, gdy sposób wieszania był wystarczająco skuteczny, by obejść się bez podobnych środków pomocniczych.
- może on także pochodzić od sposobu okradania kogoś poprzez podstawiania mu nogi – ofiara pada „jak długa” i rabunek jest tylko kwestią formalności. W tym wypadku pull someone’s leg znaczyłoby dosłownie „zdezorientować”, „wyciąć numer” lub „zmylić osobę” co jest zdecydowanie bliższe obecnemu znaczeniu idiomu.
Niezależnie od tego, co wydaje się wam bardziej prawdopodobne, dość długo szukałem, by dowiedzieć się, że nie ma jednomyślności co do źródła, więć, w tym wypadku, wybór należy do was.
No related posts.













Zostaw komentarz