Neither … nor

W języku polskim mówimy „To nie jest ani stół, ani krzesło”, czyli przeczenie jest podwójne, bo nie dość, że „nie chcę”, to jesze „ani … ani …”. W języku angielski natomiast mamy przeczenie pojedyńcze czyli „To jest ani stół, ani krzesło”…

Kliknij tu i czytaj dalej »

The country i jego znaczenie

the country można przetłumaczyć jako „obszar wiejski”, w przeciwieństwie do town -„obszar miejski”, aby uniknąć nieporozumienia, że the country jest zwyczajnie drugim określeniem na village należy stwierdzić,

Kliknij tu i czytaj dalej »

Trzecia forma rodzenia – born,borne

Dla spotęgowania wrażeń czasownik bear ma dwie formy Past Participle – born i borne, a ich zastosowanie zależy od kontekstu.

Kliknij tu i czytaj dalej »

A friend of mine, my friend

Znajomego można za pomocą possessive adjectives określić jako my friend, ale istnieje także wersja wykorzystująca possessive pronouns: A friend of mine.

Kliknij tu i czytaj dalej »

Znaczenie słowa friend

Pytanie Do you like all your friends jest nieco dziwne, bo przecież ludzie są moimi przyjaciółmi ponieważ ich lubię, a jeśli ich nie lubię, nie są moimi przyjaciółmi. Jest tylko mały problem: friend nie znaczy „przyjaciel”.

Kliknij tu i czytaj dalej »