Present Perfect


Konstrukcja Present Perfect jest jedną z tych, której stosowanie może wydawać się bezcelowe, zwłaszcza, że mamy już Present Simple i Present Continuous (lub Present Progressive), które oba określają pewien stan rzeczy w czasie teraźniejszym.
Zacznijmy może od tego, że Present Perfect wcale nie jest czasem teraźniejszym, lub, określając dokładniej, nie jest „do końca” czasem teraźniejszym. W czasie Present Perfect mieszają się przeszłość i teraźniejszość tworąc jedyny w swoim gatunku wątek przyczynowo-skutkowy który swoim zakresem obejmuje zarówno to, co było, jak i to, co jest np.

I have seen him twice today – (Jak do tej pory) widziałem/spotkałem go dziś dwa razy

Teraźniejszość „dzisiaj” miesza się z przeszłością „widziałem go dwa razy” i otrzymujemy Present Perfect. Ważniejsze jednak od naszej mieszanki jest zwrot „jak do tej pory” którego w większości przypadków możemy użyć jako wskaźnika konstrukcji Present Perfect, ponieważ, na przykład, „jak do tej pory nie byłem w Anglii” brzmi całkiem poprawnie, ale „jak do tej pory pracowałem wczoraj trzy godziny” już nie, i rzeczywiście, pierwsze zdanie całkiem ładnie prezentuje się w czasie Present PerfectI have not been to England, drugie – I have worked three hours yesterday, zakrawa o niemożliwość.

Wspomnę tu, że konstrukcja Present Perfect to have + 3 forma czasownika, czyli have been, have eaten, have taken z uwzględnieniem trzeciej osoby (he, she, it) jako has, czyli he has been, she has eaten, it has taken.

Present Perfect użyjemy więc, gdy mówimy o stanie teraźniejszym połączonym z przeszłością, niezależnie od tego czy

  • rzecz wynika z naszego doświadczenia: I have seen that film – (obecnie mogę stwierdzić, że) już ten film widziałem.
  • rzecz wynika ze zmian: You have grown – urosłeś. (odkąd widziałem cię po raz ostatni)
  • rzecz wynika z osiągnięć: England has won the world cup – Anglia zdobyła mistrzostwo świata. (trwało to jakiś czas i teraz są mistrzami świata)
  • rzecz wynika z oczekiwań: He has not arrived yet – (Jak do tej pory) nie dotarł tu.
  • rzecz wynika z wielokrotnego występowania zdarzenia w przeszłości: He has failed the exam three times – (Jak do tej pory) oblał ten egzamin trzy razy.

Niezależnie od tego jaka jest motywacja do użycia Present Perfect należy pamiętać o jednej rzeczy: Zdarzenie o którym mówimy jako całość nie może być skończone !!! np.

I have seen that film – (obecnie mogę stwierdzić, że) już ten film widziałem, ale I saw that film yesterday, ze względu na to, że słowo yesterday – „wczoraj” jest już zamknięte, zapieczętowane i nie mamy do niego dostępu.

You have grown – urosłeś. (odkąd widziałem cię po raz ostatni), ale You grew – wtedy rosłeś.

England has won the world cup – Anglia zdobyła mistrzostwo świata. (trwało to jakiś czas i teraz są mistrzami świata), ale England won the 2006 world cup – Anglia zdobyła mistrzostwo świata 2006.

He has not arrived yet – (Jak do tej pory) nie dotarł tu, ale He did not arrive – nie dotarł tu (stwierdzone już po imprezie).

He has failed the exam three times – (Jak do tej pory) oblał ten egzamin trzy razy, ale He failed the exam three times – oblał ten egzamin trzy razy (i więcej nie został do poprawki dopuszczony).

Present Perfect musi mieć otwratą przyszłość, musi mieć zapewnioną możliwość powtórzenia lub uniknięcia powtórzenia tego, co działo się w przeszłości – w przeciwnym przypadku wystarczy nam czas przeszły zwykły: Past Simple.

PS. Jesli chcesz nauczyć się uzywać czasów polecam książkę "Angielskie czasy" Anny Horochowik. Kliknij tu i dowiedz się więcej.

Wykop  elefanta  Gwar  Digg  del.icio.us  Technorati  co.mments  StumbleUpon 

Podobne wpisy:



6 komentarze/y do wpisu “Present Perfect

  1. Bardzo dobre wyjaśnienie, dzięki. Czasem zapominam, że jeśli impreza się skonczyła to faktycznie już past simple a nie present perfect :)

  2. present pRefect ??

  3. lool, dziękuję, dopiero teraz zauważyłem :P

  4. brakuje kontekstu. Poki masz slowka „yet, already, so far, blabla” to jest latwo, ale pozniej zaczynaja sie schody.

    Roznica miedzy czasami jest dosc plynna i np. w przykladzie o filmie mozna rownie dobrze powiedziec „I saw that film”.

    Bedzie po amerykansku, ale tez poprawnie.

  5. @nauczyciel
    Jasne, że można powiedzieć „I saw that film” z tym tylko zastrzeżeniem, że tego filmu w kinach lub w wideotece już nie ma, natomiast „I have seen the film” znaczy, że film jest jeszcze dostępny, ale zgadzam się z tym, że przeciętny człowiek lubi sobie rzeczy upraszczać.

    Wychodzę z założenia, że słówka kluczowe są dodatkiem, a nie treścią rozumienia i stosowania czasu (czytaj: kontekst wynika ze stosowanego czasu, a ten wynika z tego co chcemy powiedzieć).

  6. Nareszcie zakumałam cza Present Perfect :) Thanks.

Zostaw komentarz

XHTML - You can use:<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Future Simple gwarancja gwarancja metody Callana humor angielski master Metoda Callana miss mr mrs ms no not Past Continuous Past Perfect Past Perfect Continuous Past Simple Present Continuous Present Perfect Present Perfect Continuous Present Simple pytania śliniaczki