Znaleźć i stwierdzić – find


Pytanie Do you find life a little boring sometimes ze względu na użyte słowo find bardzo często nie da się przetrawić przy pierwszym podejściu, choć w języku polskim istnieje podobna konstrukcja.find, poza „znaleźć” lub „odkryć” znaczy też „stwierdzić” lub „uważać” i tak możemy np. stwierdzić:

  • I find today quite cold – uważam, że dzisiaj jest zimno
  • He found it difficult to answer – (stwierdził, że) trudno mu było odpowiedzieć

Podobnie w pytaniu Do you find life a little boring sometimes słowo find użyte jest w znaczeniu „uważać”, „twierdzić” i możemy je przetłumaczyć jako: „czy sądzisz, że życie czasami może być nudne”. Na zakończenie przytoczę żart, który można swobodnie przetłumaczyć na język angielski:

kelner: Jak, szanowny Panie, znalazł Pan ziemniaki? (czytaj: co sądzi Pan o smaku ziemniaków)
gość: No cóż. Spojrzałem na talerz na lewo od mięsa.

waiter: How did you find the potatoes, Sir?
guest: Well, I looked on the plate to the left of the meat.

Oczywiście, znaleźć jako „uważać” lub „twierdzić” w języku polskim już dość dawno wyszło z obiegu, w języku angielskim jednak nadal jest używane. W niektórych przypadkach możemy więc znaleźć, że język polski wcale nie jest tak rózny od języka angielskiego, jak mogłoby się wydawać, choć nie o wszystkich zastosowaniach naszego rodzimego języka pamiętamy.

Wykop  elefanta  Gwar  Digg  del.icio.us  Technorati  co.mments  StumbleUpon 

Podobne wpisy:



Zostaw komentarz

XHTML - You can use:<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Future Simple gwarancja gwarancja metody Callana humor angielski master Metoda Callana miss mr mrs ms no not Past Continuous Past Perfect Past Perfect Continuous Past Simple Present Continuous Present Perfect Present Perfect Continuous Present Simple pytania śliniaczki